Rezervatia de retardati mintal

Duminica, 20 Iunie, Anul 2 d.Tr. | Autor: Mircea Popescu

Continut Platit

Acest articol nu este disponibil gratis.

Detalii mai jos :

Incepand de asta noapte am operat cateva modificari la modul in care Trilema livreaza articole. Sistemul cel nou e oarecum complex, asa ca sa-l explicam pe indelete.

Fiecare cititor (inteles in termeni de IP) poate citi cate trei articole diferite in fiecare zi (24 de ore). Odata cele trei epuizate, in locul articolului solicitat va primi o pagina care-i explica c-a depasit numarul de articole gratuite pe ziua respectiva, si-i ofera un link pentru mai multe detalii. In principiu eu scriu cam cate trei articole pe zi, plus-minus, asa incat ar trebui sa fie fix destul pentru a urmari Trilema in continuare fara probleme. De asemenea conversatiile n-ar trebui sa fie tulburate, cititorul poate lasa oricate comentarii doreste la cele trei articole pe care si le-a ales pentru ziua respectiva, si de asemenea poate citi de oricate ori pofteste comentariile lasate de altii. De notat ca termenul de 24 de ore curge subiectiv, functie de accesarile cititorului, nu exista o ora fixa pe server la care toata lumea isi reprimeste creditele.

Toate IP-urile noi (adica acele IP-uri care incarca pentru prima oara o pagina pe Trilema, de la introducerea acestui sistem) primesc un bonus de 24 de incarcari suplimentare. Asta inseamna ca pot incarca, pe langa cele 3 articole zilnice, inca 24 in total. Deci, citind azi 4, maine 10, poimaine 19 am ajuns la 0, si de-acum suntem limitati la cele 3 zilnice. De notat ca sistemul nu retine decat ultimele trei articole vizitate, si ca atare e posibil sa epuizati creditul incarcand doar 4 articole in ordine, 1,2,3,4,1,2,3,4 etc. In acest exemplu se uzeaza cate o unitate pe ciclu. De asemenea de notat ca odata plata realizata si creditul alocat sunteti identificat strict prin IP, daca ISP-ul aloca IP-ul dvs altcuiva tocmai ce v-a pagubit de niste incarcari suplimentare.

Paginile (precum de exemplu ), indecsii categoriilor (precum de exemplu http://polimedia.us/trilema/category/3-ani-experienta/) si arhivele (precum de exemplu http://polimedia.us/trilema/2010/08/) sunt accesibile fara restrictii, nefiind in nici un fel incluse in acest sistem.

Cititorii care nu doresc sa fie astfel limitati pot sa plateasca 5 euro, (puteti plati cu orice card Visa, nu-i nevoie sa aveti sau sa va faceti cont) in schimbul carora primesc 5000 de incarcari suplimentare. Avand in vedere ca la ora actuala Trilema are putin peste 1300 3000 de articole in total, 5000 de incarcari suplimentare ar trebui sa ajunga o vreme. Puteti de asemenea plati cu bitcoin : trimiteti un email care sa contina adresa dvs, dupa care trimiteti plata pe adresa 1JPvucRfu3ZzEvfBUQTJwsxMrZjeTqD6zR. Veti primi un numar de credite egal cu cantitatea de bitcoin trimisa x cursul BTCEUR x 1000.

Cititorii care nu doresc sa fie limitati dar nici nu doresc (sau nu pot, din orice motiv) sa plateasca in bani pot sa-si faca un cont pe fain, unde, dupa ce aduna 1000 de karma pot sa vanda 500 in schimbul incarcarilor suplimentare (specificati in email).

Cititorii care nu doresc nici sa fie limitati, nici sa plateasca si nici sa munceasca pot sa foloseasca un proxy, sa incarce Trilema de pe calculatorul prietenilor sau pe wireless-ul cafenelelor etcetera. Solutii sunt probabil multe, chiar daca m-ar mira sa merite.

In final, imi face placere sa anunt ca un numar de comentatori activi si inteligenti primesc 1000 de credite ex oficio. Lista, in ordine alfabetica : adi ; Anonimosu ; ByREV ; calmogen ; cipslim ; costin ; dAImon ; Diana Coman ; Dr.A ; F ; factor ; Florin ; Ionut ; krossfire ; Lucian ; Luka D ; Mari ; Marius ; McGogoo ; Mihai ; Porcul de York ; spyked. Lista ramane in principiu deschisa la dispozitia mea.

Uite ca pana la urma n-o fost chiar asa de complex. Sa ne auzim sanatosi dara. Pentru comentarii incercati aici.

Rubrica: Trilema Presei
Puteti urmari raspunsurile prin fluxul RSS 2.0. Puteti lasa un comentariu ori trimite un trackback de pe blogul propriu.

29 Responses

  1. Penibil.

    Dar poate scuzabil.

    De vina ar putea fi vorbitorii de limba engleza (aka englezoii si unitedstatedistii care cumva n-au reusit nici pana acum sa faca babilonu’ sau goagle-trans-latratorul sa fie mai .. accurate :-P

    Cat despre virgule, sa sti ca e bine ca au virgule cacalau. Astfel pot masca lipsa de puncte-puncte cenusii ..

    Parerea noastra.

    Care este.

  2. PAi nu mey ca ei gandeste in romana si porma traduce in hengleza casai la ziar.
    Si daca au google translator de ce sa le trebuie translator. Sau ce ei nu stie engleza?
    Sometimes they give with the axel in the fence, daca mantelegi.
    Astia sunt nijte rapeni care au studiat engleza la scoala si aveau 10 pe linie insa, dar 10 la gramatica limbii engleze nu la comunicarea in aceasta limba.
    Hai sa rescriem articolul.

  3. si vezi cai ratat unele cum ar fi:
    one another de 2 ori la distante mici
    si in general exprimarea de cacat, din care nu se intelege mare lucru.

  4. Valentin> Nu, scuzabil nu. Daca tot te angajezi sa faci articole inglish, barem ai bunul simt sa inveti cum trebuie sa parlesti.
    Vorba aia, nimeni nu va sti respectivul e prost, pana nu va semnaliza el.

  5. 5
    Mircea Popescu 
    Duminica, 20 Iunie 2010

    @Valentin Da, bun, da’ n-am inteles ce rost are o publicatie in limba engleza care-i o google-translatie a unei publicatii in limba romana ? Ca adica utilizatoru’ nu poate singur ?

    @cipslim A, deci gandeste, asta-i bine, ca Valentin avea dubii. Si eu.

    axLE! Ca n-or veni Guns’n'Roses pana la bucuresti speshal pentru ei.

    Si clar ca n-am luat tot, nici nu se poate ca-s prea multe.

  6. 6
    Mircea Popescu 
    Duminica, 20 Iunie 2010

    @Iulia Mihai Stii cum ne cacam noi de ras cand o dau moldovenii de peste Prut in expresii ? Mnoa, cam asa.

  7. Take out the hatchet= dig out, reveal, uncover the hatchet. take out suna mai mult a fast food

  8. 8
    Anonimosu 
    Duminica, 20 Iunie 2010

    Mie cel mai mult mi-a placut partea cu “Londra Paris New York” zici ca e parfum.
    Si au licenta pe poza aia, bineinteles, ce prostii imi trec si mie prin cap.

  9. 9
    Mircea Popescu 
    Duminica, 20 Iunie 2010

    @cipslim De fapt, suna mai mult a dating.

    @Anonimosu Dar bien sur.

  10. @ frumoasa Iulia Matei:
    Nu ca avem si etichete pentru astea, se cheama prost cu sonerie, sau in cazul de fata cu alarma antiaeriana.

  11. Nu-s astea cele mai “dure” greseli. De fapt, si tu mai faci greseli in engleza, si nu-ti place sa recunosti. Din cand in cand, cand imi recitesc textele, imi descopar si mie greseli si ma-ngrozesc. Ze point is, we all do it.

    Unde difera romanii fata de alte natii mai cilivizate este in acceptarea criticilor (note 2 self: articol de scris). Acestea fiind zise, cateva din corectarile tale nu-si au rostul:
    2. - Nu-i greseala. Vezi let the manatees sleep in peace. Este adevarat ca suna “bisericeste” si ca autorul nu pare sa fie constient de asta, dar “sleep in peace” poate fi folosit si in sensul / contextul din articol.
    6. - Sunt de acord cu diferenta intre ironie si sarcasm, dar asta este mai degraba o greseala de logica / stil decat de traducere.

    Reactia tipica a unui ziarist / blogar / pablishar caruia ii semnalezi o greseala este “engleza mea e perfecta, esti prost, sictir”. Romanilor le este mult mai dificil decat altora sa diferentieze intre un atac “la idee” si unul “la persoana”.

    Eu m-am obisnuit cu astfel de imbecilisme si nu le mai corectez, dat fiind ca in Romania, mai mult ca oriunde, persoana corectata nu pricepe ca-i faci un serviciu, ci percepe corectarea ca un atac caruia trebuie sa-i raspunda.

  12. Tariceanu zice ca Boc e “politically consumed” :D
    Nu ca e amuzant, eu imi fac abonament, nu am mai ras asa de cand a zic Nastase ca el duce inainte flacara protestatarilor din 1990.

  13. da’ care-i rezonu’ de existenta a presei romanesti scrise in engleza? adica Hermannstaedter Zeitung inteleg de ce exista, dar ala macar e scris de romani care au invatat nemteste de la mamele lor.

  14. 14
    Mircea Popescu 
    Duminica, 20 Iunie 2010

    @zamo.ca Nu accept teoria cu “si tu mai faci greseli” fara exemple, si mai ales nu accept “nu-ti place sa recunosti”, cand e plin blogul asta de dovezi care mai de care ca dimpotriva, imi chiar place sa recunosc. In schimb te cred ca te-ngrozesti citindu-te, si mie mi se intampla :D

    La obiect, n-as fi mentionat 2 daca textul n-ar fi astfel conceput incat cititorul sa aiba in buffer un “rest” care nu si-a gasit translatia si-a ramas in suspensie. Din coliziunea aia rezulta umorul, sau ma rog, eu am ras. Da’ oricum, avand in vedere ca vaca de mare chiar doarme, tot nu mi se pare ca exemplul tau are putere. La 6 : noi nu discutam de-o traducere, ci de-un articol scris, sper eu, in limba engleza.

    Si-acum logic vorbind, motivul pentru care te ataca in loc sa bage la cap e simplu : daca in loc sa pretinda ca-i perfecta ar recunoaste ca-i defecta, actiunea logica ar fi sa se reintoarca in liceu. Un om la 30 de ani, cu probabil nevasta si rate nu mai poate recunoaste ca n-are mintea coapta nici cat de Ciresarii, si tre’ sa bage 8 ani de reeducare. Asa incat, alege ce i-o mai ramas.

    @cipslim Cam de-aia i-am si citat, e destul de reusita ca foaie umoristica. Consumed, consummated, ce mai conteaza.

    @F In teorie, ca sa afle nea van Groningen ce mai e prin tara intr-o limba comoda lui. In practica, ca sa rada curcile&pionierii.

  15. @ Mircea: cel putin la punctul 2 gresesti. Cind vorbim de nea` Gigel expresia corecta este “Gigel can sleep easy at night“. Cind e vorba de personajul in cauza merge si “sleep in peace“.

  16. 16
    Mircea Popescu 
    Duminica, 20 Iunie 2010

    De ce, ca-i un fel de vaca de mare sau ca l-ai vedea tu mort ?

  17. A, nu io, juma` de ţară.

  18. “..fara exemple” - eu stiu ca tu stii exemplele :)

  19. deci m-am jucat oleaca si am bagat in google translator textul - traducere din engleza in romana.

    Iata ce a iesit.

    http://five4all.com/img/traducere.jpg

    (-:

  20. vedeti ca sunteti prosti? se zice sleep wiz za fishis.
    Totusi e traducere din romanescul “a dormi linistit” deci o expresie neaosa tradusa cuvant cu cuvant. Ca asa se poate traduce si sleeping on one ear. Dar la fel putea sa zica relax.

    Si de cand vb canadienii engleza, ca tot timpul confunda cizmele cu despre.
    (About ei zice a boot)

  21. 21
    Mircea Popescu 
    Duminica, 20 Iunie 2010

    @Valentin Deci cam tot pe-acolo.

    @cipslim Traian Basescu could sleep on the tanjal.

  22. @cipslim: southpark ain’t no documentary, nigga :)
    @valentin: te joaca si qu xlation equilibrium

  23. Traian Basescu feels a pain two meters in front of his dick and Crin antonescu is looking at him as the calf looks at the new gates.

    @ zamo dar doare nu?

  24. @cipslim: de ce vrei tu sa ma ranesti unde ma doare cel mai tare? :D

  25. Ma, nu-i cel mai rau text din zona. Am citit niste oribilitati prin presa de gen din 2008 de mi s-a incretit pielea pe mana.

  26. Wow! Credeam ca eu am facut multe greseli intr-un test la engleza ( 6 , de trei ori aceeasi greseala), dar vad ca stau “bine”. Oricum se putea si mai rau…
    Totusi sunt de parerea ca in cateva decenii isi vor remedia greselile.

  27. Stai ca sata nu e tot.
    Ian te uita ce face CTP-istu
    http://www.gandul.info/english

  28. 28
    Mircea Popescu 
    Duminica, 20 Iunie 2010

    @krossfire Da’ stiu ca nu-i cel mai rau text din zona. Tocmai de-aia zic!

    @i4ever Doamne-ajuta.

    @cipslim Chiar daca intreaga pagina are o aroma neta de sosete murdare clatite si uscate, + deodorantul ala ieftin de care erau pline caminele si internatele, nu mai retin cum ii zicea, totusi, e mai mult o aroma, ceva care pluteste, asa, stilistic. Nu 10 greseli per 2 paragrafe.

  29. cum mey, strawberry pickers?!?!?!?
    Buahahahaha!

Am ceva de spus! »
    Daca nu ati mai comentat niciodata, comentariul dvs. va intra in moderare, unde va petrece in medie citeva ore. Dupa aprobarea primului comentariu, urmatoarele vor aparea direct, fara a mai intra in moderare.